Jobcenter Schwandorf
Startseite  »  Arbeit  »   Arbeit - робота

Ukraine: Arbeit, Ausbildung und Sprache

Україна: робота, освіта та мова

Im folgenden Abschnitt finden Sie Informationen zur Beratung im Jobcenter, zu Terminen und eiligen Themen, über Urlaub und Abwesenheit aus Schwandorf, zu Kindern und weiteren Themen zum Leben und Arbeiten in Deutschland. Mit diesen Informationen können Sie sich auf Ihren nächsten Beratungstermin im Jobcenter vorbereiten.

Bitte denken Sie daran, dem Jobcenter relevante Änderungen Ihrer persönlichen Situation unmittelbar mitzuteilen. Zum Beispiel, wenn Sie eine neue Arbeit gefunden haben oder wenn Sie den Landkreis Schwandorf verlassen.

У наступному розділі Ви знайдете інформацію:

про консультації в центрі зайнятості;

про бронювання термінів (запису на прийом до фахівця центру зайнятості);

про можливість відпустки та відсутності за місцем проживання;

питання щодо  дітей;

інші питання, пов’язані з життям і роботою в Німеччині.

Ця інформація допоможе Вам більш детальніше підготуватися до наступного прийому в центрі зайнятості.

Будь ласка, про будь-які зміни Вашої особистої ситуації не забудьте негайно сповістити центр зайнятості. Наприклад, якщо Ви знайшли нову роботу або якщо вирішили переїхати в інше місто.

Sobald ihr Antrag bewilligt wurde, erhalten Sie einen Termin zum Thema Integration im Jobcenter Schwandorf, Wackerdsorfer Str. 4, 92421 Schwandorf.

In diesem persönlichen Gespräch sprechen wir ganz konkret über Ihre weiteren Pläne in Deutschland.

Bitte nehmen Sie den Termin wahr. Wir stellen Ihnen eine Bestätigung aus, dass Sie anwesend waren, diese können Sie z.B. in einer Schule oder beim Integrationskurs vorlegen.


Після схвалення Вашої заяви, Ви отримаєте запрошення на перший прийом на тему інтеграції. Він відбудеться в центральному відділі центру зайнятості за адресою: Jobcenter Schwandorf, Wackerdsorfer Str. 4, 92421 Schwandorf.

У цій особистій розмові ми дуже конкретно поговоримо про ваші подальші плани в Німеччині.

За потреби ми надамо Вам довідку про відвідування центру зайнятості, яку Ви можете надати, наприклад, у школі чи на інтеграційному курсі.

Das Förderprogramm Integration durch Qualifizierung, kurz: IQ Netzwerk Bayern, unterstützt Sie bei dem Weg in den Beruf in Deutschland und berät Sie zu Ihren im Ausland erworbenen Schul-, Studien- und Berufsabschlüssen.


Програма «Інтеграція через кваліфікацію» , коротко: IQ Netzwerk Bayern,  надасть Вам підтримку на шляху до професійного працевлаштування в Німеччини,а також проконсультує Вас щодо визнання Вашої шкільної, університетської та професійної кваліфікації, отриманої в Україні .

https://www.migranet.org/

Die Jobbörse, ein Angebot der Agentur für Arbeit, zeigt Ihnen eine Vielzahl von freien Ausbildungs- und Arbeitsstellen.


На платформі Агентства з працевлаштування „Jobbörse“,

Ви знайдете велику кількість оголошень вакантних посад та   пропозиції від роботодавців щодо проходження стажування або навчання професійного рівня.

Das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) hilft Ihnen bei der Suche nach Integrationskursanbietern und – plätzen. Die Teilnahme an einem Integrationskurs ist für Sie kostenlos, wenn Sie eine Zuweisung vom Jobcenter oder einem anderen Amt haben.


Федеральне відомство у справах міграції та біженців (BAMF) допоможе Вам знайти місця інтеграційних курсів. Участь в інтеграційному курсі для Вас безкоштовна. Направлення на курс Ви можете отримати в центрі зайнятості або в іншому залученому до курсів відомстві.

https://bamf-navi.bamf.de/de

Damit Sie möglichst schnell eine Arbeit finden, bieten wir Ihnen passende Stellen oder Qualifizierungen an. Dazu müssen wir Sie jederzeit zu Hause erreichen können. Dass Sie telefonisch erreichbar sind, reicht nicht aus. Sie müssen zum Beispiel in der Lage sein, kurzfristig ein Bewerbungsgespräch vor Ort zu führen.

Щоб ви могли знайти роботу якомога швидше, ми пропонуємо вам відповідні посади або кваліфікацію. Для цього ми повинні мати можливість зв’язатися з вами в будь який час вдома. Бути доступним по телефону недостатньо. Наприклад, ви повинні мати можливість провести співбесіду на місці у cтиcлий термін.

Informieren Sie uns

Wenn Sie sich nicht an Ihrem Wohnort aufhalten oder verreisen (innerhalb oder außerhalb Deutschlands), nennen wir das „Ortsabwesenheit“. Sie sind gesetzlich verpflichtet, uns rechtzeitig vorab darüber zu informieren und unsere Zustimmung vor der Abwesenheit einzuholen. Wenn Ihrer Ortsabwesenheit von uns zugestimmt wurde, erhalten Sie für diese Zeit weiterhin Bürgergeld und sind krankenversichert. Die Zustimmung können wir Ihnen frühestens 3 Wochen vor Reisebeginn erteilen.

Повідомте нас

Якщо ви не перебуваєте за місцем свого проживання чи подорожуєте (в межах Німеччини чи за її межами), ми називаємо це «відсутністю на місті)» (Ortsabwesenheit). За законом ви зобов’язані завчасно повідомити нас і отримати нашу згоду перед вашою відсутністю. Якщо ми погодимо вашу відсутність, ви продовжуватимете отримувати Бюргергельд та медичне страхування на цей період. Ми можемо дати згоду не раніше ніж за 3 тижні до початку поїздки.

Wenn Sie länger als 6 Wochen abwesend sind

Planen Sie, länger als 6 Wochen zu verreisen, haben Sie für die gesamte Zeit Ihrer Reise keinen Anspruch auf Bürgergeld. Sie erhalten somit ab dem 1. Tag der Abwesenheit kein Bürgergeld mehr. Nach Ihrer Rückkehr müssen wir Ihren Anspruch auf finanzielle Unterstützung erneut prüfen. Dazu müssen Sie einen neuen Antrag auf Bürgergeld stellen.

Wichtig: Lassen Sie sich beraten und klären Sie vor jeder Reise mit uns, was Sie bei einer längeren Ortsabwesenheit beachten müssen. So vermeiden Sie finanzielle Nachteile.

Якщо ви відсутні більше ніж 6 тижнів

Якщо ви плануєте подорожувати більше ніж 6 тижнів, ви не маєте права на Бюргергельд протягом усього періоду вашої поїздки. Таким чином, ви більше не отримуватимете Бюргергельд з першого дня вашої відсутності. Після вашого повернення нам потрібно буде повторно перевірити ваше право на фінансову допомогу. Для цього необхідно подати нову заяву на отримання Бюргергельд.

Важливо: дозвольте нам проконсультувати вас і уточнити з нами перед кожною поїздкою, що вам потрібно враховувати, якщо ви збираєтеся відлучитися на тривалий період часу. Так ви уникнете фінансових втрат)

Behalten Sie die 21 Tage im Blick

Sie haben Anspruch auf 21 Tage Ortsabwesenheit in einem Kalenderjahr. Solange Sie sich 21 Tage außerhalb Ihres Wohnortes mit unserer Zustimmung aufhalten, haben Sie Anspruch auf Bürgergeld. Wichtig: Zu diesen Tagen zählen auch das Wochenende und Feiertage. Außerdem muss unsere Zustimmung vor Reisebeginn erfolgen.

Пам’ятайте про 21 день

Ви маєте право на 21 день відсутності в календарному році. Якщо ви перебуваєте за межами свого місця проживання протягом 21 дня за нашою згодою, ви маєте право на Бюргергельд. Ці дні також включають вихідні та святкові дні. Крім того, наша згода має бути дана до початку подорожі.

Mit eiligen Angelegenheiten, wie zum Beispiel einem Arbeits- oder Ausbildungsvertrag, können Sie sich direkt an das Jobcenter wenden: (Link zur Kontaktseite)

Sie können auch online einen Termin buchen: (Link zur Online-Terminbuchung)


З терміновими питаннями, такими як трудовий договір або договір на професійне навчання, ви можете звернутися безпосередньо до центру зайнятості: (Посилання на контакти центру зайнятості.)

Ви також можете записатися на прийом онлайн: (Запис на прийом.)


Weitere Informationen

Подальша інформація

Germany 4 Ukraine

Germany 4 Ukraine ist das zentrale Hilfsportal der Bundesregierung für Geflüchtete aus der Ukraine. Hier finden Sie Antworten auf Ihre Fragen. Mit übersichtlichen Informationen und digitalen Services.

Germany 4 Ukraine центральний федеральний урядовий портал підтримки українських біженців. Тут Ви знайдете відповіді на свої запитання з чіткою інформацією та цифровими послугами.

https://www.germany4ukraine.de/hilfeportal-de
 

Bundesagentur für Arbeit /Федеральне агентство зайнятості

  • Kurzinformation Bürgergeld / Sozialgeld – Grundsicherung für Arbeitsuchende (PDF öffnet in neuem Fenster)
  • Стисла інформація про Бюргергельд / соціальну допомогу – базове забезпечення  для тих, хто шукає роботу (Файл в форматі PDF відкривається в новому вікні)
  • Einfach erklärt – Grundsicherung für Arbeitslose (Seite öffnet in neuem Fenster)
    Просте пояснення – базове забезпечення для безробітних (Файл в форматі PDF відкривається в новому вікні)
  • Kindergeld für Geflüchtete aus der Ukraine (Seite öffnet in neuem Fenster)
    Допомога на дитину (Kindergeld) українським біженцям (Файл в форматі PDF відкривається в новому вікні)

 

Bundesamt für Migration und Flüchtlinge / Федеральне відомство у справах міграції та біженців: